转述句是英语考试中重要的语法知识点,也是英语中一种常见的语句表达方式。当我们想要将某个人所说的话或者某个事件表述出来的时候,这种语句方式就非常有用了。不过,英语中的转述句与汉语中的说话方式不尽相同,需要进行处理和转换。那么怎样才能正确的将英语中的转述句转换为汉语的说话方式呢?
首先,我们需要明确转述句有哪些种类。语法上来讲,转述句可以分为动词的不定式、动词的- ing 形式和从句三种。对于动词的不定式和动词的- ing 形式,一般的做法就是在汉语中将其改为相应的形式,例如将“可以做”改为“能够做”或者是“正在做”,这样能够更好的将句子翻译出来。而对于从句,我们则需要格外注意,因为在从句中需要使用到英语中的连词,这在汉语中是不存在的,所以我们需要将从句进行一定的变化,使之变为汉语中的主语 谓语 宾语的表达方式。
不过,更加具体的方法还是需要大家根据练习来学习的。建议大家平时多做一些试题,同时进行大量的模仿和练习,这样自己的语言表达和转述能力就能够得到进一步的提高。